What Should We Do and When (About AI)?

The Association of Machine Translation in the Americas (AMTA) invited me to participate in their 2023 event on the panel “Automation and/or Augmentation,” about the role of AI in our profession. Steve Richardson, former AMTA president, moderated the panel, and the other panelists were Arle Lommel, senior research analyst at CSA, Donald Barabé, former president of OTTIAQ (Canada) , and Markus Freitag, senior staff research scientist and head of translation research at Google. To give you a taste of the discussion, the video below shows highlights of my participation in the opening.

I invite you to watch the full panel (44’30”) at the AMTA website. We discussed different points of view, shared our visions and hopes, and how to position ourselves so as to remain relevant.

O Intérprete como mediador cultural

Republicado com permissão da Abrates para a qual o artigo foi originalmente criado e publicado em 23/3/2021.

Rio de Janeiro – Michael Phelps, dos Estados Unidos, ganha sua 20ª medalha de ouro olímpica, nos 200m nado borboleta, nos Jogos Rio 2016. (Fernando Frazão/Agência Brasil)

Há um aspecto de nossa profissão que negligenciamos e que pode ser uma interessante fonte de renda. Parece ser óbvio, simples, mas não é.

(more…)